2012年8月27日月曜日

外国人が日本で働くためには! 第二回

以前から企画していた新コーナー第二回目です。

前回記事はこちら
外国人が日本で働くためには! 第一回

 日本人が海外で働くためのブログ、エントリーを基本に書いてきましたが、今回はその”逆”で、外国人が日本で働くためには?とう切り口で、日本で働いた経験がある現役の外国人アーティストにインタビューを試みています。
外国人が日本で働くためには何が必要か?日本企業は何を変えるべきか?など大胆にインタビューを行いました。


今回の第回二目は、日本人の妻を持ち日本語、英語を自在に操る現役FX TD。バンクーバーにある大手プロダクションで現在は勤務しています。

※ 今回のインタビューは個人、企業への配慮を考え企業名や個人名など一切公開していません。


-Please introduce yourself and give us a brief summary of your work experience.
自己紹介と簡単な職歴の紹介をお願いします。

I've started seriously drawing and painting about 20 years ago. I went to art college and worked with pencils, paints and watercolors as well as prints and eventually computers. Professionally I started of as an illustrator but quickly moved into computer games as a modeller and texture artist. I became increasingly technical and my last 3 jobs have been as a VFX TD.

私は約20年前に絵を描き始めました。私は美術大学へ進み、鉛筆、絵の具や水彩画などを学びました。最終的に私はコンピュータで絵を描くようになりました。専門的に私はイラストレーターとしてのスタートでしたが、迅速にモデラーやテクスチャアーティストとしてのコンピュータ·ゲーム産業へ移りました。私はますます技術的になり、私の3つ目の仕事が現在のVFX TDとなっています。

-What was your job title and your responsibilities? How long did you work in Japan?
あなたの職種と役割を教えてください。また、あなたは日本でどれぐらい働きましたか?

I worked for several years as a game artist in a small company in Osaka before briefly working as a TD for a group of freelancers. It must have been 5 years altogether.
とあるフリーランサーのグループのTDとして働く以前に、私は大阪の小さな会社のゲームアーティストとして数年間働いていました。それは全部まとめ5に違いない。

-In general, how did you feel about working in Japan?(or more specifically, pros and cons?)
あなたは日本で働いてみて、どう感じましたか?具体的に長所や短所などあれば教えて下さい。

Working in Japan can be hard but also very interesting. Most of the difficulty for me was with noise. It's hard to explain but I find Japanese offices quite noisy. Living in Japan is quite good actually. I love the predictable weather, excellent restaurants, quirky everythings, onsen, and a thousand other things. 
And hey, stop living your life staring at mobile phones. Just saying. ;)

日本で働くことも非常に興味深いですが、非常に難しくもあります。私にとって最も難しかったのが雑音です。それを説明するのは難しいですが、私は日本の事務所がかなりうるさいと気づきました。実際には日本での生活は非常に快適で素晴らしいです。私は予測可能な天候、素晴らしいレストラン、風変わりな何もかも、温泉、幾多の事を愛しています。

そして私はただ言います。携帯電話を見つめるだけの人生を送るのはやめてください(笑



-What do you think are the differences between the working styles of Japanese companies and western-based companies?
あなたは日本の企業と欧米の企業のワークスタイルの違いについてどう思いますか?
Small companies work very much in a similar manner but there is a huge difference when compared to large western facilities. Clients in Japan want very fast results and often require major changes at the last minute. The Japanese are remarkable at what the can produce but it only works up to a point. You cannot pump out Avatar quality CG on a shoestring budget with a brief that changes 150% at 11.55pm. 

The dynamics of big projects is completely different. It is much more methodical and resource intensive than what you have at most, or any shop at all. Imagine spending weeks on a single effect, even months, with all the staff and hardware. You need big clients with deep pockets to do this.

小さな会社は、同様のやり方で非常に似た働き方をします。しかし、大きな欧米の会社と比較した時、大きな違いがあります。日本のクライアントは非常に迅速な結果を望み、土壇場で大きな変更をしばしば要求します。日本人、彼らが作り出すことができる物で、目を見張る物が存在するが、それはただ極一部のみで動作します。あなたは11.55pmに150%を変更する概要とわずかな予算でアバター品質CGを作り出すとはできません。

大きなプロジェクトのダイナミクスは完全に異なっています。あなたが持っている物、あるいはお店で購入する物より、それははるかにより順序正しい、また集中的な資源です。想像して下さい、個人で数週間働く効果と、スタッフ全員とハードウェアで何カ月も働く効果について。あなたはこれを行うためには深いポケット(予算?という意味なのかな???)と大きなクライアントを必要します。

-What elements do you think Japanese companies should change to improve the working experience of foreign artists?
外国人アーティストが日本で働くためには、日本企業は何を変える必要があると思いますか? 
Speak English! If you want to work internationally it is necessary to use an international language. It's difficult, it's inconvenient but that's the way it is. English isn't my mother tongue nor that of many of my coworkers but it is so important yet so lacking in Japan. However, if you have mostly local or national clients, of course it is not necessary.

英語を話す!あなたが国際的に活躍したいなら、それは国際的な言語を使用する必要であります。それは難しく、それは不便だが、それが現実です​​。英語は私の母語ではありません、また私の同僚の多くも英語が母国語ではありません。英語は日本に欠けています。しかし英語は非常に重要です。しかしながら、あなたが国内のクライアントのみを持つ場合は、もちろん英語は必要ありません。


-What elements do you think are necessary in an artist if he/she wants to work in Japan?
外国人アーティストが日本で働くためには、何が必要だと思いますか?
Be lucky. I don't know of any secret sauce to making it in Japan. Some fail, some succeed, and luck has a lot do with. Try and see!

幸運であること。私は日本でそれを作ることにおいて、他の秘密のソースを知りません。いくつかの失敗、いくつかの成功をするかもしれませんが、運が非常に大きいです。試してみてください!

-Including myself, many Japanese artists have been leaving the country to work overseas. How do you feel about this?
私自身も含めて、多くの日本人アーティストが海外で働くために、日本を離れています。それについてどう感じますか?

It is a global industry and everybody moves around all the time. It is a problem in the sense that we find it hard to settle down and live a normal life. I wish there was a serious international movie industry in Japan. I really believe that you have some of the most amazing artists in the world. You are dedicated, hard working and never complaining people and how great it would be to produce world class vfx in Japan. 

Build a Pixar studio in Yakushima and I'd drop everything and go there in a heart beat! Seriously, forget Tokyo, it's small, expensive and stressful. Plonk a bunch of artists and a world class facility into the gorgeous Japanese countryside and I guarantee you first class quality at low cost, with happy staff, family and businessmen. That is my dream!
それがグローバル産業です。また、誰でも常に動き回ります。私たちが落ち着き、正常な生活を送ることが難しいという意味では、それは大きな問題です。私は真剣に国際的な映画産業が日本であってほしいっと願っています。私は本当にあなたが(日本人が)世界で最も素晴らしいアーティストのいくつかを持っていると信じています。
懸命に働いて、不平を言わないアーティスト、そして、日本で世界クラスvfxを生産することがどれくらい素晴らしいでしょうか。
 

もし屋久島ピクサースタジオができたら、私は熱いハートを持って、すべてを投げ捨ててそこに行くでしょう!真剣に東京を忘れて下さい。それは小さくて高価でストレスだ。芸術家の群れ、および豪華な日本の田舎、地方(カントリーサイド)で世界クラス設備ができたら、私は幸福なスタッフ、家族および実業家と共に、低コストであなたにファーストクラスの品質を保証します。それは私の夢です。

-Please give a message to those who are willing to work in Japan or those Japanese artists who want to work outside of Japan.
日本で働きたい外国人、もしくは海外で働きたい日本人に対して、メッセージをお願いします。

Try it, but have a backup plan my dear friends.
挑戦して下さい。しかし、バックアッププランも用意して下さい。

以上がインタビューになります。私自身、英語に関しては、まだまだ未熟な部分が多々ありますので、翻訳に間違いがあるかもしれません。メール、コメント欄より、ご指摘頂ければ、後日修正いたしますので、お気軽にご指摘頂ければと思います。

まだまだ幾つかインタビューの翻訳が残っているので、すべてを終えた後に、僕なりの考えをまとめらればよいかな?っと思っています。

0 件のコメント:

コメントを投稿